绝色美人妻诗晴呻呤,色婷婷精品免费视频,bt天堂网www天堂在线资源,欧美午夜片在线观看,翔田千里国产精品,97午夜理伦影院在线观看 ,黄色在线观看视频网站,伊人22综合网,精品fx呦交仙踪林

翻譯業(yè)務
筆譯
口譯
網(wǎng)站本地化
軟件本地化
翻譯出版
翻譯校對
翻譯語種
英語、日語、法語、德語、俄語......
翻譯行業(yè)
電子、IT、化工、航空、汽車、商貿(mào)、法律、醫(yī)藥、臨床、醫(yī)療器械、通訊、化妝品科技、食品、地質(zhì)、地鐵金融證券、工業(yè)自動化、農(nóng)業(yè)土木工程、生物化學、電信、光學、飯店管理、冶金、核能源心理學、質(zhì)量檢查、郵政、國標紡織、軍事裝備信息技術、貿(mào)易兌換、交通、經(jīng)濟學、管理學、法學、文學、哲學、社會學、教育學、藝術學
新聞
翻譯優(yōu)勢
  • 高水平外語+高水平專業(yè)

  • 規(guī)范化翻譯

  • 嚴格的保密制度

  • 低成本+高質(zhì)量

  • 誠信可靠


聯(lián)系通道
電話:028-66061773,85463929
傳真:028-85463929
E_Mail:uftc_tran@163.com

Q Q:語慧翻譯1
 

中國翻譯產(chǎn)業(yè)迎來黃金發(fā)展期 市場產(chǎn)值達300億元

    據(jù)不完全統(tǒng)計,目前我國在崗聘任的翻譯專業(yè)技術人員約3.5萬人,另有數(shù)10萬人以不同形式從事翻譯工作。”這是中國外文局副局長黃友義8月4日在上海舉行的第18屆世界翻譯大會上宣布的。

   隨著中國在經(jīng)濟、文化、科技等領域同國外交往的增多,特別是WTO實質(zhì)化階段的到來以及北京2008年奧運會的舉辦和上海2010年世界博覽會的籌辦,中國翻譯產(chǎn)業(yè)正迎來一個黃金發(fā)展期。

翻譯市場產(chǎn)值達300億元

   近年來,翻譯已經(jīng)從原來的政府和事業(yè)單位、科研機構的工作發(fā)展成為專門職業(yè)。翻譯服務作為新興的現(xiàn)代服務產(chǎn)業(yè),正成為文化經(jīng)濟中僅次于教育行業(yè)的又一新興產(chǎn)業(yè)。

   據(jù)統(tǒng)計,目前全國各類專業(yè)翻譯注冊企業(yè)有3000多家,以咨詢公司、打印社等名義注冊而實際承攬翻譯業(yè)務的公司更有數(shù)萬家之多。僅在北京,翻譯注冊公司就有100多家。此外,翻譯服務市場年產(chǎn)值迅速攀升,2003年為110億元,2005年為200億元,2007年則達到300億元。

   即將到來的2008年北京奧運會也給中國翻譯產(chǎn)業(yè)帶來了前所未有的機遇。據(jù)悉,此次奧運會上需要100多名專業(yè)譯員,此外還有7000多篇新聞稿和大量演講稿需要翻譯,官方新聞發(fā)布會和頒獎儀式也需要140多種語言的150多名口譯員。北京外企人力資源服務有限公司日前發(fā)布的人才需求分析報告指出,奧運會開幕之后,奧運期間的體育翻譯產(chǎn)值將超過7000萬元,覆蓋10個語種。而這些還僅僅是一小部分,幾百個代表團和數(shù)以萬計的外國游客也需要大量的翻譯服務。

三大問題制約產(chǎn)業(yè)發(fā)展

   中國翻譯產(chǎn)業(yè)在改革開放以及全球化的背景下迎來了新機遇,但是由于市場、法律、服務等方面原因,依然存在諸多問題。

“總體來看,中國的翻譯產(chǎn)業(yè)還處于起步階段,不夠成熟。”黃友義說。他認為目前翻譯產(chǎn)業(yè)存在的突出問題主要有三個:

   一是中國的翻譯人才仍遠遠落后于需求,其中中譯外高端人才匱乏。大部分翻譯學校和機構都缺少專業(yè)領域的翻譯課程,比如法律和醫(yī)學文件、術語管理、翻譯項目管理、翻譯技術等。目前只有廣東外語外貿(mào)大學高級翻譯學院開設了法律和商業(yè)翻譯課程。

   二是翻譯服務企業(yè)雖然數(shù)量不少,但大多規(guī)模不大,服務能力不強,市場拓展能力有限,在體制、機制上較其他現(xiàn)代服務企業(yè)也有明顯差距,因此在與國際同行的競爭中往往處于劣勢。2007年翻譯服務市場300億元的市場份額中,有相當一部分被國外同行獲得。

   三是中國目前還沒有一個政府部門主管翻譯事業(yè),一個統(tǒng)一、完整、系統(tǒng)的政策規(guī)范還沒有到位。在西方國家,翻譯行業(yè)普遍有政府主管單位某種程度的政策指導。

翻譯產(chǎn)業(yè)開始步入規(guī)范

   面對存在的問題,中國翻譯行業(yè)開始步入規(guī)范,加大了人才培訓的力度。

   原國家人事部根據(jù)社會需求制定了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》,從2003年開始試行全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,目前已經(jīng)開設了二級、三級口筆譯考試。迄今共有6.6萬人次參加了這項考試,其中有1.1萬人次獲得了證書。同年11月,為了規(guī)范翻譯服務市場和拓展行業(yè)職能,國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢疫總局發(fā)布了《翻譯服務規(guī)范》,使消費者有了選擇翻譯服務的客觀標準。

   2006年,教育部正式批準在高校設立本科翻譯專業(yè),決定在15所大學本科開設翻譯課。目前,全國已基本形成包括本科、碩士、博士在內(nèi)的完整的翻譯專業(yè)教學體系。

   “為了能促使中國翻譯產(chǎn)業(yè)良性、有序和更成熟地發(fā)展,今后我們還要在三個方面加大工作力度。”黃友義說,“第一是要加大翻譯人才的培養(yǎng)力度。既要重視高素質(zhì)的、基礎性的人才,同時也要注重培養(yǎng)應用型的翻譯實踐人才。第二是要大力推進翻譯市場的準入制度,把好質(zhì)量關,提高翻譯市場的總體水平。第三是要大力倡導職業(yè)道德,加強行業(yè)自律。”

   他還表示,國外翻譯教育市場發(fā)達,如何聯(lián)手促進中國翻譯市場的發(fā)展也將是中國譯協(xié)今后的工作重點之一。比如通過與國際譯聯(lián)、各國翻譯協(xié)會的交往,把他們先進的教材、成熟的經(jīng)驗引進來,加速中國翻譯人才隊伍的培養(yǎng)等等。

 
 
版權所有 2007 成都語慧翻譯中心
 
主站蜘蛛池模板: 兰溪市| 达日县| 徐闻县| 海兴县| 中牟县| 岳阳市| 大埔区| 女性| 庆阳市| 永福县| 尼木县| 黄石市| 扎鲁特旗| 白城市| 江孜县| 会同县| 德州市| 金阳县| 和顺县| 巴彦县| 赣榆县| 宁国市| 咸丰县| 巴彦淖尔市| 通州区| 紫阳县| 句容市| 盐津县| 新宾| 巧家县| 石渠县| 石台县| 双流县| 进贤县| 瑞金市| 广汉市| 巨野县| 柏乡县| 潼关县| 鄂尔多斯市| 井陉县|